Actuellement, la langue française se structure surtout autour de deux genres : le fĂ©minin et le masculin, ce dernier Ă©tant considĂ©rĂ© comme le genre gĂ©nĂ©rique. Et pourtant, il existe plusieurs façons de reprĂ©senter et de rendre visible lâentier du spectre du genre, rendant ainsi notre langage plus inclusif.
Le langage neutre (termes épicÚnes)
Les mots Ă©picĂšnes sont ceux qui ne vĂ©hiculent aucun genre. Beaucoup de ces mots existent comme alternatives aux formes inclusives/contractĂ©es en français. Les formulations neutres ainsi que les termes Ă©picĂšnes permettent de sâadresser Ă toute personne peu importe son genre.
Le tableau ci-dessous montre quelques exemples de formes masculines, féminines, contractées et leur terme épicÚne équivalent.
Masculin | FĂ©minin | ContractĂ© | ĂpicĂšne |
Le directeur | La directrice | Laâle directeurâice | La direction |
Le mĂ©decin | La mĂ©decine | Laâle mĂ©decinâe | Le corps mĂ©dical |
Le professionnel | La professionnelle | Laâle professionnelâle | Le corps professionnel |
Lâenseignant | Lâenseignante | Lâenseignantâe | Le personnel enseignant |
Le collaborateur | La collaboratrice | Laâle collaborateurâice | Le personnel |
Ăviter complĂštement le genre
Utilisez l’infinitif pour Ă©viter de mentionner le genre quand ce n’est pas nĂ©cessaire, ou quand les genres de vos destinataires ne sont pas connus :
- Il faut avoir 18 ans pour avoir le droit de vote.
- CompĂ©tences requises : Ătre capable de travailler en Ă©quipe.
- Veuillez remplir le formulaire puis lâenvoyer.
Ăviter les Ă©pithĂštes genrĂ©s
L’utilisation d’Ă©pithĂštes, comme le mot homme (L’homme) pour dĂ©signer l’humanitĂ© est souvent ambiguĂ« et doit ĂȘtre Ă©vitĂ©e.
La Femme |
Les femmes |
|
L’Homme |
Les hommes |
|
LâHomme (dans le sens de lâhumanitĂ©) |
Les humains |
|
Les droits de lâHomme |
Les droits humains | |
La Journée Internationale de la Femme |
La Journée Internationale des droits des femmes |
Termes français à éviter dans les documents
Ăvitez les expressions issues d’un systĂšme patriarcal et sexiste, notamment dans les documents et formulaires administratifs :
 | ||
Mademoiselle |
 |
Madame |
LâĂ©cole maternelle |
 |
Le jardin dâenfants |
La langue maternelle |
 |
La premiĂšre langue |
|
 |
|
Alternative au point médian
Certaines personnes peuvent prĂ©fĂ©rer ne pas utiliser la forme contractĂ©e en français pour des raisons esthĂ©tiques. Si tel est le cas, les termes genrĂ©s dupliquĂ©s peuvent ĂȘtre utilisĂ©s :
- Les Ă©tudiantes et les Ă©tudiants…
- Les traducteurs et les traductrices…
Double désignation avec un adjectif
Si vous utilisez la double dĂ©signation et devez accorder un adjectif, adoptez lâaccord de proximitĂ© (accord au nom/sujet plus proche) ce qui permet, si on respecte lâordre alphabĂ©tique, dâalterner dans un texte les accords au masculin et au fĂ©minin. Par exemple :
- Les vice-recteurs et les vice-rectrices sont compétentes.
Utilisation du point médian
Lâutilisation du point mĂ©dian âââ va permettre dâaccorder un mot du masculin au fĂ©minin et de le contracter afin dâĂ©viter une double dĂ©signation.
Quelques exemples pour comprendre comment contracter une forme inclusive :
Masculin | Féminin | Forme inclusive |
Un ingĂ©nieur | Une ingĂ©nieure | Unâe ingĂ©nieurâe |
Un chercheur | Une chercheuse | Unâe chercheurâeuse |
Un infirmier | Une infirmiĂšre | Unâe infirmierâĂšre |
Un professeur | Une professeure | Unâe professeurâe |
Le traducteur | La traductrice | Laâle traducteurârice |
Un Ă©tudiant | Une Ă©tudiante | Unâe Ă©tudiantâe |
Il | Elle | Iel (jÉl) |
Ils | Elles | Iels (jÉl) |
Lui | Elle | Ellui (elɄi) |
Celui | Celle | Cellui (sÉlÉ„i) |
Ceux | Celles | Celleux (sÉlĂž) |
Accord des adjectifs
De plus, les adjectifs sont accordĂ©s au genre du nom qu’ils dĂ©crivent :
- Les traducteurârices sont compĂ©tentâes.
- Les Ă©tudiantâes sont actifâves.
*Cette page est adaptée de le Guide de Langage Inclusif produit par Amnesty International.