Traduire un article

Vous pouvez créer vos actualités en une ou plusieurs langues:

  • Chaque langue apparaît sur la version du site correspondante.
  • Le français et l’anglais d’une même actualité sont liés mais peuvent être publiés séparément et dans un ordre différent.
  • Lorsque vous passez d’une langue à l’autre, l’outil vous demande si vous voulez sauvegarder les données. Si vous cliquez sur “annuler”, les éléments de la page sur laquelle vous travaillez ne seront pas sauvegardés (sauf si vous venez de les enregistrer).
  • Si vous supprimez une des deux langues, le contenu sera mis dans la corbeille. Vous êtes automatiquement redirigé vers votre canal de travail .
  • Vous pouvez toujours restaurer le contenu supprimé au besoin.

Traduction d’un article

Vous avez enregistré votre article dans une langue, maintenant, vous désirez le traduire:

En cliquant sur l’autre langue, les champs suivants sont copiés automatiquement:
Traduire un article d'actu

  • le visuel (sans copyright ni légende)
  • la vignette
  • le carrousel d’images
  • l’auteur
  • la date de publication différée
  • les images à télécharger Télécharger des images dans un artcile d'actu
  • les fichiers

Cette copie n’a lieu qu’à la création de l’autre langue. Ensuite, les modifications ultérieures des champs ci-dessous ne sont pas répercutés dans l’autre langue. Cela permet à l’utilisateur de disposer au début les mêmes éléments dans les deux versions. Ensuite, on laisse la liberté d’afficher ce qu’il désire dans chaque version.

La publication (diffusion) des articles dans les deux langues n’est pas simultanée (il faut faire le processus pour chaque langue).

Les modifications après publication d’un article ne sont répercutées ni dans l’autre langue, ni dans les copies de l’article si diffusé dans plusieurs canaux.

Langues dans un canal de travail (en mode édition)

Dans la page principale d’un canal ne sont affichés que les articles publiés dans la langue courante (langue sélectionnée en haut à droite).